sets:

.: rollover flashcards: Old Norse sentences :.

Hover or tap the relevant row to see a translation.
[shuffle][complete set][invert languages][list display]

Var honum sagt, at Danakonungr mundi koma þar bráttHe was told that the King of Denmark would get there soon
Fóru þeir um haustit norðr í landIn the autumn they travelled north (lit. "they went north into the land")
Þá tók hann knífinn frá henniThen he took the knife from her
Þess strengi ek heitThis I promise (lit. I make a vow concerning this)
Ek em konungs dóttir ok konungs systirI am a king's daughter and a king's sister
Veit ek, at þit munuð færa mér hǫfuð hansI know you will bring me his head
Þit ráðið Þórólf af lífiYou two are plotting against Þórólfr's life
Þá vil ek bjóða þér hólmgǫngu ok þat, at vit berimsk hér á þinginuThen I want to challenge you to a duel, and [I stipulate] that we should fight here at the assembly
Ek hugða at yðr ok yðra menn mundi engan fagnað skort hafa at þessarri veizluI intended that you and your men should have lack of no pleasure at this feast
Sagði jarl honum [...]The earl told him [...]
Mun ek fá þér fǫruneyti gottI will get you good travel-companions
Konungr var allmjǫk drukkinn, ok bæði þauThe king was very drunk, and they both were [i.e. the king and a woman]