.: rollover flashcards: Old Norse sentences :.
Hover or tap the relevant row to see a translation.
[shuffle][complete set][invert languages][list display]
Now fare healthy and well | Far þú nú heil ok vel |
I intended that you and your men should have lack of no pleasure at this feast | Ek hugða at yðr ok yðra menn mundi engan fagnað skort hafa at þessarri veizlu |
Their son was Knútr | Þeira sonr var Knútr |
I will get you good travel-companions | Mun ek fá þér fǫruneyti gott |
King Haraldr there received the wounds which led to his death (lit. led him to death) | Þar fékk Haraldr konungr sár þau, er hann leiddu til bana |
I have told you the truth | Satt eitt hefi ek þér sagt |
I want to give you the ship if you will receive it | Þá vil ek gefa þér skipit, ef þú vill þiggja |
I don't want you two to come in their sight | Vil ek eigi, at þit verðið fyrir sjónum þeira |
Then he came to the islands called the Syllingar | þá kom hann í eyjar þær er Syllingar heita |
It was said [...] | Þat var mál manna, [...] |
And it is to be said about their journey, that they came to Iceland before the General Assembly | Ok er þat at segja af ferð þeirra, at þeir kómu til Íslands fyrir alþingi |
"I am a foreigner here", he says | "Ek em útlendr maðr hér," segir hann |