Hover or tap the relevant row to see a translation.
[new set] [complete set]
| Ða com oðer dæg, leoht æfter þeostrum | Then came the second day, light after dark |
| He wolde hine to deaðe gedon | He wanted to put him to death |
| Iohannes fulluht ðwoh þone mannan wiðutan, and nan ðing wiðinnan | John's baptism washed that man on the outside, and nothing on the inside |
| Ic ða Ælfred cyning þas togædere gegaderode | Then I, King Alfred, brought these things together |
| Se ærendraca ða hine gemette deadne | The messenger then found him dead |
| Hi þa ferdon geond wegas | They then travelled across the roads |
| He sende ða sona syððan to þam cyninge beotlic ærende | He then soon afterwards sent a threatening message to the king |
| Ðin eage is þines lichaman leohtfæt | Your eye is your body's lamp |
| Þa se tyma com þe God foresceawode, þa asende he his engel | When the time came that God had ordained, he sent his angel |
| Þa andswaredon þa Iudeas | Then the Jews answered |
| Flod blod gewod | Blood pervaded the water |
| Hi beoð gesælige gif hi soð lufiað | They are blessed if they love truth |