Hover or tap the relevant row to see a translation.
[new set] [complete set]
| Se wer fremeþ unrihthæmed wiþ oþer wif | The man commits adultery with another woman |
| Þa se cyning ðæt anfunde, þæt him mon geswicen hæfde, he ða hiene selfne forbærnde | When the king discovered that he had been deceived, he lit himself on fire |
| On eorðlicere cyrcan lið stan ofer stane | In the earthly church, stones lies upon stone |
| Ða hie þa Crist oferfangenne hæfdon, þa gebundon hie hine | When they had caught Christ, they bound him |
| Se sealmwyrhta Dauid sang be Criste | David the psalmist wrote about Christ |
| He het þa cyrican halgian | He ordered for the church to be consecrated |
| Hi sendon þam cyninge sumne bisceop | They sent a certain bishop to the king |
| Ne sece ic no her þa bec, ac þæt ðæt þa bec forstent | I do not here seek the books, but that which the books represent |
| Forgyf us ure gyltas swa swa we forgyfað urum gyltendum | Forgive us our offences just as we forgive our offenders |
| Þa wæs gast ofer holm boren miclum spedum | Then the spirit was carried across the sea at greet speed |
| Þa cwæð him hælend to | Then the saviour said to him/them |
| Se cyning seceð þone þeow | The king seeks the servant |