Hover or tap the relevant row to see a translation.
[new set] [complete set]
| Dægtidum ic oft spæte sperebrogan | At daytime I often spit out the terror of spears |
| Þa wearð God þam werode wrað | Then God became angry with that host |
| Iohannes fulluht ðwoh þone mannan wiðutan, and nan ðing wiðinnan | John's baptism washed that man on the outside, and nothing on the inside |
| He hæfde twegene sunu, Ermenred and Ercenberht | He had two sons, Ermenred and Ercenberht |
| On þam fifteoþan geare com Godes word ofer Iohannem | In the fifteenth year, God's word came to John |
| On þinum þam haligan naman, gedo me halne | In your holy name, make me whole |
| Hige sceal þe heardra | The mind must be the firmer |
| Nyde hit sceal eac on worulde for folces synnan yfelian swyðe | It must necessarily also grow worse in the world on account of the sins of the people |
| Ic wat þæt us cymð se Mæssias | I know that the Messiah will come to us |
| Sume men wæron þe sægdon þæt hine wulfas abiton and fræton | There were some men who said that wolves tore him up and devoured him |
| Her com Port on Brytene and his twegan sunan | Here [i.e. in this year] came Port to Britain with his two sons |
| Ða hie þa Crist oferfangenne hæfdon, þa gebundon hie hine | When they had caught Christ, they bound him |