Hover or tap the relevant row to see a translation.
[new set] [complete set]
| Þy geare wæs senoð æt Heorotforde | In that year, there was a synod at Hertford |
| Ic wat þæt us cymð se Mæssias | I know that the Messiah will come to us |
| Þa gesawon hi þær twegen englas | Then they saw two angels there |
| Cynewulf benam Sigebryht his rices | Cynewulf deprived Sigebryht of his kingdom |
| On fyrbæðe wunodest, suslum beþrungen | You lived in a bath of fire, pressed about with torments |
| Fiftyna sum sundwudu sohte | I sought out the ship as one of fifteen |
| Ða com oðer dæg, leoht æfter þeostrum | Then came the second day, light after dark |
| Ic gehyre minne oðerne hlaford | I obey my other lord |
| Se cyning is dead | The king is dead |
| Ic seo þone cyning | I see the king |
| Her com Port on Brytene and his twegan sunan | Here [i.e. in this year] Port came to Britain, and his two sons |
| He wunode on dunum dæges and nihtes | He lived in the mountains by day and by night |