Hover or tap the relevant row to see a translation.
[new set] [complete set]
| Ne mihtest ðu ane tide wacian? | Were you unable to stay awake for one hour? |
| Þam gedonum andswarige eall chor | Having done those things, let the entire choir respond |
| Sciþþie hæfdon maran monmenie, and self hwætran wæron | The Scythians had a greater host, and they were themselves braver |
| Hige sceal þe heardra | The mind must be the firmer |
| Þonne we sind gelaðode, þonne sind we untigede | When we are vindicated, we will be untied |
| Hwy þu la drihten æfre woldest þæt seo wyrd swa hwyrfan sceolde? | Why, o Lord, would you ever want for fate to turn thus? |
| Se palm þe drihten sylf sette his agenum handum | The palm-tree which the Lord himself planted with his own hands |
| Ðes is min leofa sunu þe me wel licað | This is my beloved son who pleases me |
| Cynewulf benam Sigebryht his rices | Cynewulf deprived Sigebryht of his kingdom |
| Se ærendraca ða hine gemette deadne | The messenger then found him dead |
| He fremede swa and frean hierde | He did so and obeyed his lord |
| Þæt folc wæs todrifen ofer eall Egypta land | The people was dispersed across all of Egypt |