Hover or tap the relevant row to see a translation.
[new set] [complete set]
| Þa sendon Romane ærendracan to him | Then the Romans sent messengers / a messenger to him / to them |
| Ic com hider on dome on þisne middaneard | I came here into this world in judgement |
| Iosue ða fleah andlang ðæs westenes | Joshua then fled along the desert |
| Þæt folc wæs todrifen ofer eall Egypta land | The people was dispersed across all of Egypt |
| On eorðlicere cyrcan lið stan ofer stane | In the earthly church, stones lies upon stone |
| Ic beo him fæder, and he bið me sunu | I will be a father to him, and he will be a son to me |
| He hæfde twegene sunu, Ermenred and Ercenberht | He had two sons, Ermenred and Ercenberht |
| Þa andswaredon þa Iudeas | Then the Jews answered |
| Þa wæs gast ofer holm boren miclum spedum | Then the spirit was carried across the sea at greet speed |
| Mæg wæs his agen þridda and he feorða sylf | His own son was the third and he himself the fourth |
| Þa he hine slean wolde þa feoll he underbæc | When he wanted to strike him he fell back |
| Wel þu cwæde | You have spoken well |