Hover or tap the relevant row to see a translation.
[new set] [complete set]
| Her com Port on Brytene and his twegan sunan | Here [i.e. in this year] Port came to Britain, and his two sons |
| He wunode on dunum dæges and nihtes | He lived in the mountains by day and by night |
| Ic hiere þam cyninge | I obey the king |
| Ne sece ic no her þa bec, ac þæt ðæt þa bec forstent | I do not here seek the books, but that which the books represent |
| Þa wæs gast ofer holm boren miclum spedum | Then the spirit was carried across the sea at greet speed |
| Þa Eadmund clypode ænne bisceop þe him þa gehendost wæs | Then Edmund called a bishop who was then the nearest to him |
| Heo cuðe Godes æ | She knew God's law |
| Flod blod gewod | Blood pervaded the water |
| Þu þæt cwæde | You said it |
| Ða slog se wind þone leg on þæt hus | Then the wind blew the flame against the house |
| Hwylce þæt ic on þæm medmestan geðohte gesyngode, ealle ða wæron ðær on awritene | All that I sinned in my innermost thought, all those things were written on there |
| Him wæs metes micel lust | He had a great appetite for food |