Hover or tap the relevant row to see a translation.
[new set] [complete set]
| Se wæs þara manna modgast ealra | He was the bravest of all those men |
| Þam gedonum andswarige eall chor | Having done those things, let the entire choir respond |
| Dryhtnes cempa feonda þreatum wiðstod stronglice | The Lord's warrior firmly withstood the throngs of enemies |
| Æðelflæd wæs þæs cyninges dohtor | Æðelflæd was the king's daughter |
| Æt þisses ofetes! | Eat of this fruit! |
| Wæs he Osrices sunu | He was Osrice's son |
| Leoht wæs ærest þurh drihtnes word dæg genemned | Light was first named "day" by the Lord's word |
| Ða clypode se cyning mid micelre stemne: "Mære is se god þe Daniel on belyfð" | Then the king called out with a loud voice, "Great is the god in whom Daniel believes" |
| Þa wæron þa Filistei swiðe bliðe | Then the Philistines were very joyful |
| Hine lufiað þa he clænsað | Those whom he purifies love him |
| Þonne we sind gelaðode, þonne sind we untigede | When we are vindicated, we will be untied |
| Þæt folc wæs todrifen ofer eall Egypta land | The people was dispersed across all of Egypt |