Hover or tap the relevant row to see a translation.
[new set] [complete set]
| Flod blod gewod | Blood pervaded the water |
| Se arwurþe Nicolaus todælde þæt corn þe he begeoten hæfde | The honourable Nicholas divided the corn that he had obtained |
| Ic eom þes cyninges sunu | I am the king's son |
| Bewepað eowre synna | Lament your sins |
| Þonne him þince, þæt he fiscas geseo, þæt byð regn | When it seems to him that he is seeing fish, it is rain |
| Þu hine ongeate unweorðne | You saw him to be unworthy |
| Þa he swilce ungewitt gehyrde, he wearð sarig on his mode | When he heard such nonsense, he became sorrowful at heart |
| He wunode on dunum dæges and nihtes | He lived in the mountains by day and by night |
| He wolde hine to deaðe gedon | He wanted to put him to death |
| Hie beoð alysede ær þam mycclum dome | They will be redeemed before the great judgement |
| Ic ðe mæg sum bispell secgan, þæt þu meaht þy sweotolor ongitan | I can tell you an example, so that you may understand the more clearly |
| Þa gesawon hi þær twegen englas | Then they saw two angels there |