Hover or tap the relevant row to see a translation.
[new set] [complete set]
Ealle cyningas onbugað him | All kings bow before him |
Hi hæfdon eac ane feawa fixa, þa he bletsode | They also had a few fish, which he blessed |
Þis is landa betst | This is the best of lands |
Ælfred wæs Westseaxna cyning | Alfred was the (a) king of the West Saxons |
Man bið þy strengra þe he bið micel on his lichoman | One is stronger by as much as one is large in one's body |
He wunode on dunum dæges and nihtes | He lived in the mountains by day and by night |
On fyrbæðe wunodest, suslum beþrungen | You lived in a bath of fire, pressed about with torments |
He hæfde twegene sunu, Ermenred and Ercenberht | He had two sons, Ermenred and Ercenberht |
Se bið ðin eage se þe ðe wisdom tæcð | It is your eye that teaches you wisdom |
Hine lufiað þa he clænsað | Those whom he purifies love him |
Wæs he Osrices sunu | He was Osrice's son |
Þa het se cyning hie sittan, and hie swa dydon | Then the king ordered them (!her) to sit, and they did so |