Hover or tap the relevant row to see a translation.
[new set] [complete set]
| He forspilde hie þurh forligre | He ruined her (them) through fornication |
| Wæs he Osrices sunu | He was Osrice's son |
| Þu scealt greot etan þine lifdagas | You will eat dirt [all] the days of your life |
| Saga hwæt ic hatte | Say what I am called |
| Þa wæs gast ofer holm boren miclum spedum | Then the spirit was carried across the water at great speed |
| Ða com oðer dæg, leoht æfter þeostrum | Then came the second day, light after dark |
| Þu hine ongeate unweorðne | You saw him to be unworthy |
| Þæs cyninges dohtor wæs micelra mægena fæmne | The king's daughter was a woman of great strengths |
| Sum consul Boetius wæs haten | A certain consul was called Boethius |
| Nu ic geare geseo minne soþan cyning; ic stande on his gesihðe to him me gebiddende | Now I readily see my true king; I am standing in his sight praying to him |
| waldend þone godan | the good ruler ["ruler the good"] |
| Hwylce þæt ic on þæm medmestan geðohte gesyngode, ealle ða wæron ðær on awritene | All that I sinned in my innermost thought, all those things were written on there |