Hover or tap the relevant row to see a translation.
[new set] [complete set]
| Moyses rædde his boc þam folce | Moses read his book to the people |
| Hwylce þæt ic on þæm medmestan geðohte gesyngode, ealle ða wæron ðær on awritene | All that I sinned in my innermost thought, all those things were written on there |
| Hie sind an god, on anre godcundnesse and on anum gecynde | They are one god, in one divinity and in one nature |
| Þæs cyninges dohtor wæs micelra mægena fæmne | The king's daughter was a woman of great strengths |
| Ic ða Ælfred cyning þas togædere gegaderode | Then I, King Alfred, brought these things together |
| Þa gesawon þæt his þegnas | Then his disciples saw that |
| ...ealle unrihtwisnessa þa ic gefremde fram geoguðe minre æt ðysne andwerdan dæg | ...all the injustices which I have committed from my youth up to this present day |
| Wæs he Osrices sunu | He was Osrice's son |
| He forspilde hie þurh forligre | He ruined her (them) through fornication |
| Wes þu on ofeste! | Be in haste! |
| Þa wearð God þam werode wrað | Then God became angry with that host |
| Þa Eadmund clypode ænne bisceop þe him þa gehendost wæs | Then Edmund called a bishop who was then the nearest to him |