Hover or tap the relevant row to see a translation.
[new set] [complete set]
| Ic geseo minne cyning | I see my king |
| Heo cuðe Godes æ | She knew God's law |
| Ne gecneow se gerefa þara namena nan ðing þe he þær namode | The reeve did not know anything of the words which he mentioned here |
| Þu wære mid Iosepe in Egyptolande | You were in Egypt with Joseph |
| Her lið sweorde geheawen, beheafdod healdend ure | Here lies our ruler, struck with the sword, beheaded |
| Þa wearð God þam werode wrað | Then God became angry with that host |
| Ic geseah mines folces geswinc on Egypta lande, and heora hream ic gehyrde | I saw the toil of my people in Egypt, and I heard their outcry |
| Þæs cyninges dohtor wæs micelra mægena fæmne | The king's daughter was a woman of great strengths |
| Iohannes fulluht ðwoh þone mannan wiðutan, and nan ðing wiðinnan | John's baptism washed that man on the outside, and nothing on the inside |
| Ðes is min leofa sunu þe me wel licað | This is my beloved son who pleases me |
| He hæfde twegene sunu, Ermenred and Ercenberht | He had two sons, Ermenred and Ercenberht |
| Ic com hider on dome on þisne middaneard | I came here into this world in judgement |