Hover or tap the relevant row to see a translation.
[new set] [complete set]
| Se bið ðin eage se þe ðe wisdom tæcð | It is your eye that teaches you wisdom |
| Him wæs metes micel lust | He had a great appetite for food |
| Ic seo þone cyning | I see the king |
| Þa men ðe Iohannes fullode, ða wæron eft gefullode on Cristes fulluhte | The people whom John baptized, they were baptized again at Christ's baptism [or: drop the comma, and read "were then baptized again..."] |
| Crist mid drium fotwylmum ofer yþum eode | Christ walked across the waves with dry footsoles |
| We willaþ us to scype gangan | We want to go to the ship / embark |
| Se þeow seceð þone cyning | The servant seeks the king |
| Ic geseo minne cyning | I see my king |
| Forgyf us ure gyltas swa swa we forgyfað urum gyltendum | Forgive us our offences just as we forgive our offenders |
| On ðisum namum byð se a lang on eallum casum | In these words, the a is long in all cases |
| Ða cwæð se hælend him to | Then the saviour said to him |
| Ure aliesend is mara and mærra eallum gesceaftum | Our redeemer is greater and more illustrious than all creatures |